000 08907cam a2200361 4500
001 6401
005 20240302111831.0
010 _bpbk.
090 _a6401
100 _a20191031g19671972m||y0grey50 ga
101 1 _agre
102 _aGR
105 _aao||z|||000cy
106 _ar
110 _aakaaz 0xx0
200 1 _aΧριστιανικόν συμπόσιον
_eετήσια έκδοσις χριστιανικού στοχασμού και τέχνης
_fδιευθυντής Κώστας Ε. Τσιρόπουλος
207 1 _a Έτος 1 (1967) - έτος 6 (1972)
210 _aΑθήνα
_c Βιβλιοπωλείο της Εστίας
_d1966-1972
215 _a6 τ.
_d25 εκ.
304 _aΤα βυζαντινά πρωτογράμματα και στολίδια είναι τεχνουργημένα από τον αγιογράφο Πέτρο Βαμπούλη και τα γοτθικά πρωτογράμματα από τη ζωγράφο Ευγενία Μαρκάκη.
326 _aΕτήσια.
330 _aΤο Χριστιανικόν Συμπόσιον, υπό τη διεύθυνση και επιμέλεια του Κώστα Τσιρόπουλου, εξεδίδετο με τον υπότιτλο Ετήσια έκδοσις χριστιανικού στοχασμού και τέχνης από το Βιβλιοπωλείον της Εστίας για έξη συναπτά έτη από το 1966 έως το 1971. Για τα μέτρα της εποχής του, πρόκειται για μια εκπληκτική εκδοτική προσπάθεια τόσο σε θεματικό περιεχόμενο όσο και σε τυποτεχνική και αισθητική επιμέλεια. Σε έναν καλαίσθητο τόμο μεγάλου σχήματος και σε περίπου τριακόσιες σελίδες, με δίστηλα κείμενα και απέριττα βυζαντινά, ρομανικά και γοτθικά πρωτογράμματα και στολίδια, ο Κώστας Τσιρόπουλος συγκέντρωνε σημαντικά κείμενα και ανθολογούσε κάθε φορά μιαν εξαιρετικής ποιότητας ύλη. Συνδέοντας την ορθόδοξη παράδοση και το σύγχρονο θεολογικό στοχασμό με την τέχνη, τη λογοτεχνία και τη φιλοσοφία μέσα από μια διαχριστιανική και οικουμενική προοπτική, ο Κώστας Τσιρόπουλος με την έκδοση του Χριστιανικού Συμποσίου κατόρθωσε να εκφράσει με γόνιμο και δημιουργικό τρόπο μιαν ανοικτή στην οικουμένη Ορθοδοξία που διαλέγεται με το σύγχρονο κόσμο και πολιτισμό. Σε κάθε τόμο, προτάσσεται επιλεγμένο μικρό απόσπασμα από τη σκέψη των Ελλήνων Πατέρων της Εκκλησίας, φανερώνοντας το πλαίσιο και το επίκεντρο της θεολογικής αναγέννησης, η οποία θα παρουσιασθεί στις σελίδες που θα ακολουθήσουν. Οι πατέρες που ανθολογούνται είναι ο Μέγας Αντώνιος, ο Γρήγοριος Νύσσης, ο Ισαάκ ο Σύρος, ο Συμεών ο Νέος Θεολόγος, ο Μάξιμος Ομολογητής, ο Ιωάννης Δαμασκηνός, ο Νικόλαος Καβάσιλας, ο Θεόληπτος Φιλαδελφείας, ο Ιωάννης της Κλίμακος, ο Γρηγόριος ο Παλαμάς και ο Διονύσιος Αρεοπαγίτης. Τα πατερικά κείμενα αποδίδονται με δόκιμες μεταφράσεις σε μια στρωτή δημοτική γλώσσα από τον Ν.Δ.Τριανταφυλλόπουλο, τον Μητροπολίτη Σερβίων και Κοζάνης Διονύσιο Ψαριανό, τον Φώτη Κόντογλου και τον τότε αρχιμανδρίτη Χριστόδουλο Παρασκευαΐδη. Στη συνέχεια αρμολογούνται διάφορα θεολογικά και φιλοσοφικά δοκίμια Ευρωπαίων και Ελλήνων στοχαστών τα οποία συνυφαίνονται με την ελληνική και ξένη ποίηση και λογοτεχνία. Τα δοκίμια των Ελλήνων στοχαστών προσεγγίζουν συνήθως τη σχέση Χριστιανισμού και Πολιτισμού. Ο Κώστας Τσιρόπουλος δημοσίευσε στο Χριστιανικόν Συμπόσιον κείμενα του Π. Κανελλόπουλου, του Ιω. Θεοδωρακόπουλου, του Τ. Παπατσώνη, του Β. Τατάκη, του Κ. Τσάτσου, του Ι.Μ. Παναγιωτόπουλου, του Ά. Τερζάκη, του Μ. Στασινόπουλου, του Α. Βακαλόπουλου, του Χ. Μαλεβίτση, κ.ά. Κορυφαία ονόματα της δυτικοευρωπαϊκής διανόησης, κυρίως από το χώρο του χριστιανικού ανθρωπισμού και υπαρξισμού, καταλαμβάνουν σημαντική θέση στις σελίδες του Χριστιανικού Συμποσίου όπως των Τ.Σ. Έλιοτ, Ν. Μπερδιάγεφ, Σ. Βέιλ, Μ. Ντε Ουναμούνο, Ντ. Ροπς, Μ. Έκαρτ, Π. Κλωντέλ, Ιμπόρ, Φ. Μωριάκ, Σ. Κίργκεγκάαρντ, Ζ. Μαριταίν, Β. Πασκάλ, Σ. Πεγκύ, Λόρκα, Νταν, Αχμάτοβα, Γκ. Μαρσέλ, Κ. Γιουγκ, Α. Τόϋνμπη, Τ. Μουρ, Τ. Ντε Σαρντέν, Γ. Μπαίμε, Π. Τίλλιχ, Ζ. Ντανιελού, Δε λα Μόρα, Ουγκατέσκου, Γκ. Τιμπόν, Π. Α. Σιμόν, Κ. Γιάσπερς, Β. Γαίγκερ, Μπαλμές, Τζ. Παπίνι, Λ. Γιουτάγκ, Π.-Ε. Ρουά, Μάρτεν Λούθερ Κιγκ κ.ά. Οι μεταφράσεις των κειμένων αυτών από δόκιμους μεταφραστές και λογοτέχνες δείχνουν την ακαταπόνητη έγνοια και το αστείρευτο μεράκι του Κώστα Τσιρόπουλου για ποιότητα σε κάθε προσπάθεια απόδοσης στην ελληνική γλώσσα ενός ξένου έργου. Καθώς επισημαίνει ο ίδιος, «σπάνια ένας ξένος, γεννημένος σ’ άλλο χώρο, αναθρεμένος με διαφορετικές παραδόσεις, συγκροτημένος και φωτισμένος εσωτερικά από μια γλώσσα που τη νιώθει να φύεται από τη σάρκα του πνεύματός του, αποχτά το δικαίωμα ν’ ανοίξει τα ερμάρια μιας λογοτεχνίας άλλης γλώσσας και να παρουσιάσει υπεύθυνα το περιεχόμενό τους». Τούτο συμβαίνει, ωστόσο, με περισσή μαστοριά και τέχνη, όταν δόκιμοι Έλληνες ποιητές και λογοτέχνες μεταφράζουν ξένη ποίηση και λογοτεχνία από έργα των Σ. Πεγκύ, Φ. Γκ. Λόρκα, Νταν, Αχμάτοβα, Π. Εμμάνουελ, Χόπκινς, Ιμπαρπούρου, Μαρτώ, Τ.Σ. Έλιοτ, Π. Λεβί, Ρ. Μάριο, Γκ. Μιστράλ, Ν. Ντεβώ, Β. Γκεοργκίου, Λάγκεργεφ, Ζ. Μπερνανός, Λ. Τολστόϊ, Α, Τσέχωφ, Μ. Νοέλ, Μπήτσκροφτ, Ε. Σβέντερβοργκ κ.ά. (Γιαγκαζόγλου Σταύρος, «Χριστιανικόν Συμπόσιον. Η συμβολή του Κώστα Τσιρόπουλου στο διαχριστιανικό και διευρωπαϊκό διάλογο της ορθοδοξίας», Πάροδος, τχ. 12 (Ιανουάριος 2007), σ. 1322-1326)
606 _aθεολογικά δοκίμια
_99256
606 _aχριστιανική ζωή
_910346
606 _aχριστιανική τέχνη
_910358
606 _aπεριοδικά
_99898
676 _a230.005
_v23
680 _aBV150
_b.C47
686 _2ΙΜΠ
_aΟ2
_cΘεολογικά δοκίμια
700 1 _aΤσιρόπουλος
_bΚώστας Ε.
_f1930-2017
_4340
_92692
801 0 _aGR
_bΙΜΠ
_c20191031
_gAACR2
990 _00
942 _2ddc
_cCR