000 | 05789nam a22003613 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 22741 | ||
005 | 20240920000516.0 | ||
010 |
_a9789606190445 _bpbk. |
||
090 | _a22741 | ||
100 | _a20200227d2019 m||y0grey50 ga | ||
101 | 0 | _agrc | |
102 | _aGR | ||
105 | _ay|||z|||000yd | ||
106 | _ar | ||
200 | 1 |
_aΛόγοι ασκητικοί _fτου αγίου πατέρα μας Ισαάκ του Σύρου _gεισαγωγή π. Αντώνιος Πινακούλας _gμετάφραση στα νεοελληνικά Γιώργος Πινακούλας, Δημήτρης Κουτσούγερας |
|
210 |
_aΑθήνα _cΕν πλω _d2019 |
||
215 |
_a416 σ. _d21 εκ. |
||
300 | _aΟι μεταφραστές χρησιμοποίησαν το πρωτότυπο ελληνικό κείμενο, όπως το επεξεργάστηκε ο Μάρκελλος Πιράρ στο έργο του «Ἀββᾶ Ἰσαάκ τοῦ Σύρου Λόγοι Ἀσκητικοί, Ἔκδοσις Ἱερά Μονή Ἰβήρων 2012» που αποτελεί κριτική έκδοση των έργων του αγίου. | ||
330 | _aΌταν οι μοναχοί Πατρίκιος και Αβράμιος, οι φιλόσοφοι και ησυχαστές της Λαύρας του Αγίου Σάββα στην Παλαιστίνη, μετέφραζαν (8ος-9ος αι.) τους 68 Λόγους του αββά Ισαάκ στα ελληνικά, επένδυαν το έργο με ό, τι χρειαζόταν για να μπει στον μεγάλο χρόνο. Η μετάφρασή τους μοιάζει με εκείνη της Παλαιάς Διαθήκης που έκαναν οι Εβδομήκοντα, τόσο στο σκοπό όσο και στα αποτελέσματά της. Χάρη στο δικό τους έργο, ο αββάς Ισαάκ μεταφράστηκε στα σλαβονικά και στα λατινικά, διαβάστηκε και επέδρασε στη θεολογία, τη λογοτεχνία και τον πολιτισμό της Ευρώπης. Τα έργα που σπάνε τα όρια της εποχής τους και μπαίνουν στον μεγάλο χρόνο απλώνουν τις ρίζες τους στο παρελθόν, προετοιμάζονται για αιώνες και όταν εμφανίζονται, δρέπουμε τους καρπούς της μακρόχρονης και σύνθετης διαδικασίας ωρίμανσής τους. Κάθε εποχή ανακαλύπτει πάντα κάτι καινούργιο στα μεγάλα έργα του παρελθόντος, που πολλές φορές δεν το είχαν συνειδητοποιήσει ο συγγραφέας τους και οι σύγχρονοί του. Εκείνοι έβλεπαν, αναγνώριζαν και εκτιμούσαν αυτό που ήταν πιο κοντά στην εποχή τους, στην οποία ήταν αιχμάλωτοι. Οι μεταγενέστερες εποχές απελευθερώνουν τον συγγραφέα από την εποχή του. Αυτό σημαίνει ότι ο συγγραφέας τους έγινε μέγας χάρη σ' αυτό που υπήρχε και συνεχίζει να βρίσκεται στα έργα του. Σήμερα, μια νέα μετάφραση επιστρατεύεται να βοηθήσει σ' αυτήν την απελευθέρωση! (Από την παρουσίαση στο οπισθόφυλλο του βιβλίου) Η μελέτη των Ασκητικών Λόγων δεν είναι εύκολη υπόθεση. Το περιεχόμενό τους αφορά τα μυστήρια του Θεού, στα οποία φτάνουν όσοι αξιώνονται από τον Χριστό. Η νέα αυτή μετάφραση μας δίνει τη δυνατότητα να προσπελάσουμε ένα κείμενο, που έχει τριπλή δυσκολία: στη γλώσσα, στη σύνταξη και στο λεξιλόγιο. Η μετάφραση επιλύει την τριπλή δυσκολία, με ένα κείμενο όμορφο, που μας ελκύει στην ανάγνωσή του. Οι δύο φιλόλογοι και μεταφραστές (Γιώργος Πινακούλας και Δημήτρης Κουτσούγερας) κοπίασαν για να δώσουν στη γλώσσα μας το λαμπρό έργο ενός ασκητού της σχεδόν εξαφανισμένης Εκκλησίας της Ανατολής, στο οποίο οι Πατέρες μας αναγνώρισαν τον εαυτό τους. | ||
488 |
_016728 _aΙσαάκ ο Σύρος (Αββάς, Άγιος ; 7ος αι.) _cΆγιον Όρος _d2012 _p887 σ. _tΛόγοι ασκητικοί _y9789608753792 |
||
600 | 0 |
_aΙσαάκ ο Σύρος _cΑββάς, Άγιος _f7ος αι. _xΕρμηνεία και κριτική _94808 |
|
604 |
_aΙσαάκ ο Σύρος, Αββάς, Άγιος (7ος αι.) _tΛόγοι ασκητικοί _93753 |
||
606 |
_aνηπτικοί πατέρες _99731 |
||
606 |
_aνηπτική θεολογία _99730 |
||
606 |
_aασκητισμός _98691 |
||
676 |
_a248.22 _v23 |
||
686 |
_2ΙΜΠ _aΔ2 _cΑσκητικά κείμενα |
||
700 | 0 |
_aΙσαάκ ο Σύρος _cΑββάς, Άγιος _f7ος αι. _4070 _9431 |
|
702 | 1 |
_aΠινακούλας _bΑντώνιος _cΠρεσβύτερος _f1952- _4080 _4730 _912 |
|
702 | 1 |
_aΚουτσούγερας _bΔημήτρης _4080 _4730 _96740 |
|
801 | 0 |
_aGR _bΙΜΠ _c20200227 _gAACR2 |
|
990 | _00 | ||
942 |
_2ddc _cBK |