000 | 08517nam a2200397 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 20613 | ||
005 | 20241207000639.0 | ||
010 |
_a9786185314149 _bhbk. |
||
090 | _a20613 | ||
100 | _a20190417d2019 m||y0grey50 ga | ||
101 | 1 |
_agre _cscc |
|
102 | _aGR | ||
105 | _aac||z|||000yy | ||
106 | _ar | ||
200 | 1 |
_aΔογματική _eορθόδοξη φιλοσοφία της αλήθειας _fΑγίου Ιουστίνου του Τσέλιε (Πόποβιτς) _gμετάφραση Άρης Ηλ. Γεωργόπουλος _gφιλολογική - θεολογική επιμέλεια κειμένου Παναγιώτης Αρ. Υφαντής, Μανώλης Βελιτζανίδης |
|
210 |
_aΆγιον Όρος _cΙερά Μεγίστη Μονή Βατοπαιδίου _d2019 |
||
215 |
_a1074 σ. _cεικ. _d25 εκ. |
||
304 | _aΜετάφραση του: Догматика Православне цркве. | ||
327 | _aΠεριεχόμενα: ΠΡΟΛΟΓΟΣ -- ΕΙΣΑΓΩΓΗ -- ΣΗΜΕΙΩΜΑ ΤΟΥ ΜΕΤΑΦΡΑΣΤΗ -- ΕΚΚΛΗΣΙΟΛΟΓΙΑ -- ΕΚΚΛΗΣΙΑ: ΤΟ ΠΑΝ-ΜΥΣΤΗΡΙΟ ΤΟΥ ΧΡΙΣΤΟΥ -- Η ΕΥ-ΑΓΓΕΛΙΑ ΠΕΡΙ ΤΗΣ ΕΚΚΛΗΣΙΑΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΕΝ ΑΥΤΗ ΖΩΗΣ -- ΤΑ ΙΔΙΩΜΑΤΑ ΤΗΣ ΕΚΚΛΗΣΙΑΣ -- 1. Η ΜΙΑ ΚΑΙ ΜΟΝΑΔΙΚΗ ΕΚΚΛΗΣΙΑ -- 2. Η ΑΓΙΟΤΗΤΑ ΤΗΣ ΕΚΚΛΗΣΙΑΣ -- 3. Η ΚΑΘΟΛΙΚΟΤΗΣ ΤΗΣ ΕΚΚΛΗΣΙΑΣ -- 4. Η ΑΠΟΣΤΟΛΙΚΟΤΗΤΑ ΤΗΣ ΕΚΚΛΗΣΙΑΣ -- Η ΠΕΡΙ ΤΗΣ ΕΚΚΛΗΣΙΑΣ ΠΡΟΣΕΥΧΗΤΙΚΗ ΘΕΟΛΟΓΙΑ -- Η ΕΚΚΛΗΣΙΑ ΩΣ ΑΔΙΑΛΕΙΠΤΟΣ ΠΕΝΤΗΚΟΣΤΗ -- Η ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΠΕΡΙ ΤΟΥ ΑΓΙΟΥ ΠΝΕΥΜΑΤΟΣ ΕΝ ΤΗ ΕΚΚΛΗΣΙΑ -- ΕΚΚΛΗΣΙΑ, ΘΕΑΝΘΡΩΠΙΝΗ ΠΑΡΑΔΟΣΗ -- Η ΕΚΚΛΗΣΙΑ, ΚΕΧΑΡΙΤΩΜΕΝΗ ΚΟΙΝΩΝΙΑ -- Η ΧΑΡΙΣ -- ΤΑ ΙΕΡΑ ΜΥΣΤΗΡΙΑ -- ΟΙ ΑΓΙΕΣ ΑΡΕΤΕΣ -- Η ΙΕΡΑΡΧΙΑ -- ΑΚΟΛΟΥΘΙΕΣ ΚΑΙ ΕΟΡΤΕΣ -- Η ΕΚΚΛΗΣΙΑ ΠΑΝΤΩΝ ΤΩΝ ΑΓΙΩΝ -- Η ΥΠΕΡΑΓΙΑ ΘΕΟΤΟΚΟΣ ΕΝ ΤΗ ΕΚΚΛΗΣΙΑ -- ΟΙ ΑΓΙΟΙ ΤΟΥ ΘΕΟΥ -- ΤΑ ΙΕΡΑ ΛΕΙΨΑΝΑ -- ΟΙ ΙΕΡΕΣ ΕΙΚΟΝΕΣ -- ΤΟ ΜΥΣΤΗΡΙΟ ΤΟΥ ΤΙΜΙΟΥ ΣΤΑΥΡΟΥ -- Ο ΘΕΑΝΘΡΩΠΟΣ ΩΣ ΚΡΙΤΗΣ -- Η ΜΕΤΑ ΘΑΝΑΤΟΝ ΖΩΗ -- Ο ΘΑΝΑΤΟΣ ΤΟΥ ΣΩΜΑΤΟΣ ΚΑΙ Η ΑΘΑΝΑΣΙΑ ΤΗΣ ΨΥΧΗΣ -- Η ΜΕΡΙΚΗ ΚΡΙΣΗ -- Η ΔΕΥΤΕΡΑ ΠΑΡΟΥΣΙΑ ΤΟΥ ΧΡΙΣΤΟΥ ΚΑΙ Η ΒΑΣΙΛΕΙΑ ΤΟΥ ΜΕΛΛΟΝΤΟΣ ΑΙΩΝΟΣ -- ΤΟ ΤΕΛΟΣ ΤΟΥ ΚΟΣΜΟΥ ΚΑΙ ΤΗΣ ΙΣΤΟΡΙΑΣ -- Ο ΧΡΟΝΟΣ ΚΑΙ ΤΑ ΣΗΜΕΙΑ ΤΗΣ ΔΕΥΤΕΡΑΣ ΠΑΡΟΥΣΙΑΣ ΤΟΥ ΧΡΙΣΤΟΥ -- Ο ΑΝΤΙΧΡΙΣΤΟΣ ΚΑΙ Η ΔΡΑΣΗ ΤΟΥ -- Η ΔΕΥΤΕΡΑ ΠΑΡΟΥΣΙΑ ΤΟΥ ΚΥΡΙΟΥ ΙΗΣΟΥ ΧΡΙΣΤΟΥ -- Η ΑΝΑΣΤΑΣΗ ΤΩΝ ΝΕΚΡΩΝ -- Η ΜΕΤΑΜΟΡΦΩΣΗ ΤΗΣ ΦΥΣΕΩΣ -- Η ΠΑΓΚΟΙΝΗ ΚΑΙ ΤΕΛΙΚΗ ΚΡΙΣΗ -- Η ΑΙΩΝΙΟΣ ΖΩΗ -- Η ΚΟΡΥΦΑΙΑ ΠΑΝ-ΑΞΙΑ ΚΑΙ ΤΟ ΚΟΡΥΦΑΙΟ ΠΑΝ-ΜΕΤΡΟ. | ||
330 | _aΤο έργο του Αγίου Ιουστίνου δεν είναι άγνωστο στο ελληνικό κοινό, αφ' ενός διότι πολλά από τα κείμενα και έργα του έχουν μεταφραστεί στην γλώσσα μας, και αφ' ετέρου επειδή τόσο ο ίδιος όσο και πολλά από τα πνευματικά του τέκνα έχουν σπουδάσει στην Ελλάδα και διατηρούν με τον ελληνόφωνο κόσμο σχέσεις αδελφικές. Στο συγκεκριμένο έργο της Δογματικής του Αγίου Ιουστίνου οφείλαμε να προσεγγίσουμε και να μεταφράσουμε για το ελληνικό κοινό ένα κείμενο που προορίζεται μεν για εγχειρίδιο Δογματικής φοιτητών της θεολογίας, αλλά στην ουσία του αποτελεί μία βιωματική δογματική, η οποία ως πυρήνα της έχει την αγάπη και το ολοκληρωτικό δόσιμο του ανθρώπου στον θεάνθρωπο Χριστό. Η γραφή του Αγίου αποτυπώνει την προσωπική εμπειρία και θεοπτία του, στοιχείο που ο επιμελής αναγνώστης μπορεί να διακρίνει εύκολα. Βεβαίως, αυτό επ' ουδενί δεν σημαίνει πώς επινοεί κάτι ή νεωτερίζει· αντιθέτως, βαδίζει στα χνάρια της αγιοπατερικής παραδόσεως, γενόμενος και ο ίδιος φορέας αυτής. Γνώστης της ελληνικής γλώσσας, και δη της αρχαίας, ο Άγιος Ιουστίνος συγγράφει στην σερβική, χρησιμοποιώντας και αποτυπώνοντας παράλληλα τον πλούτο, την δυνατότητα της σύνθεσης και την ελαστικότητα και των δύο αυτών γλωσσών, και θα προσθέταμε και της ρωσικής γλώσσας. Εργαλείο του για αυτή την σύνθεση είναι κατά κύριο λόγο η χρήση των γραμματικών προθέσεων. Αυτό που μένει ως γενική εικόνα και τελική επίγευση των γραπτών του Αγίου Ιουστίνου, όσον αφορά στον γλωσσικό πλούτο τους, είναι ένα εντελώς προσωπικό ύφος γραφής που ξεκινά εμπεριέχοντας και συνθέτοντας την σλαβική ψυχή της Αγιοσαββικής παραδόσεως, τους Ρώσους θεολόγους και Γέροντες και καταλήγει στον ελληνικό τρόπο εκφράσεως. Άλλωστε, αυτό αποτελεί και ένα από τα στοιχεία της καθολικότητας και της οικουμενικότητος της Ορθοδόξου παραδόσεως. Ο Άγιος πλάθει νέες λέξεις, οι οποίες δεν αποτελούν νεολογισμούς αλλά εμπνευσμένη διατύπωση των αληθειών και των δογμάτων της Εκκλησίας. Βασικό εργαλείο για την δημιουργία αυτών των νέων λέξεων όπως προείπαμε είναι οι προθέσεις, οι οποίες προτίθενται ρημάτων και ουσιαστικών. Επιλέξαμε να αποδώσουμε με απόλυτη πιστότητα τις περιπτώσεις αυτές, καθώς μία δική μας ερμηνεία ή απόδοση θα κινδύνευε να αλλοιώσει το νόημα και τη δυναμική του κειμένου. Τις εκφράσεις αυτές και τις λέξεις είναι εύκολο να τις εντοπίσει ο αναγνώστης από τις πρώτες κιόλας σελίδες του βιβλίου. [...] (Άρης Γεωργόπουλος, από το σημείωμα του μεταφραστή) | ||
500 |
_aДогматика Православне цркве _mgre _95982 |
||
606 |
_aδογματική θεολογία _98949 |
||
606 |
_aορθόδοξη θεολογία _99796 |
||
606 |
_aεκκλησιολογία _99038 |
||
601 | 0 | 2 |
_aΟρθόδοξη Εκκλησία _98437 |
606 |
_aμυστήρια της Εκκλησίας _99679 |
||
606 |
_aεσχατολογία _99170 |
||
676 |
_a230.19 _v23 |
||
686 |
_2ΙΜΠ _aΖ2 _cΔογματική θεολογία |
||
700 | 1 |
_aPopović _bJustin _cSveti, Archimandrit _f1894-1979 _4070 _9362 |
|
702 | 1 |
_aΓεωργόπουλος _bΆρης Ηλ. _4730 _95983 |
|
702 | 1 |
_aΥφαντής _bΠαναγιώτης Αρ. _f1966- _4340 _9522 |
|
702 | 1 |
_aΒελιτζανίδης _bΜανώλης _4340 _95984 |
|
801 | 0 |
_aGR _bΙΜΠ _c20190417 _gAACR2 |
|
990 | _00 | ||
942 |
_2ddc _cBK |