Έτσι μίλησεν ο Ζαρατούστρα
: ένα βιβλίο για όλους και για κανέναν
/ Friedrich Nietzsche
; μετάφραση από το γερμανικό πρωτότυπο Άρη Δικταίου
Other edition in the same medium: Έτσι μίλησεν ο ΖαρατούστραLanguage: Ελληνικά, Σύγχρονα (1453-...) ; of original work, Γερμανικά.Country: Ελλάδα.Publication: Αθήναι : Παρ. Καλφάκης, 1958Description: 315 σ. ; 22 εκ.Dewey: 193 (Edition 23rd)Old Classification: Π3 (Φιλοσοφία)Abstract: Ένα από τα φιλοσοφικά αριστουργήματα του περασμένου αιώνα, που εξάσκησαν τη μεγαλύτερη επίδραση στο νεώτερο πνεύμα, στην ίδια τη ζωή ακόμα, και που αληθινά πρόσθεσαν νέα κριτήρια στα προηγούμενα και νέες αξίες, ακόμα και νέα συναισθήματα, στάθηκε το "Έτσι μίληαεν ο Ζαρατούστρα" του Φρειδερίκου Νίτσε. Ο ίδιος ο Νίτσε, με το έργο του, την προσωπικότητά του, την ακτινοβολία των ιδεών του, την τόλμη και τον πλούτο των συνθημάτων του, συνοψίζει ένα από τα σπουδαιότερα κεφάλαια της ανθρώπινης παρουσίας πάνω στη γη. Γι' αυτό, η μετάφραση του "Ζαρατούστρα", από τον Άρη Δικταίο, έρχεται να καλύψει, σήμερα, ένα μεγάλο κενό. [...] (Ανδρέας Καραντώνης, ραδιοφωνική ομιλία, 1958)Subject - Topical Name: γερμανική φιλοσοφία | υπεράνθρωπος Item type: Book
Current library | Collection | Call number | Copy number | Status | |
---|---|---|---|---|---|
Paraklitos Library Κεντρικά Βιβλιοστάσια | Ηθική & Φιλοσοφία | 193 NieF a/ε 1958 (Browse shelf(Opens below)) | 1 | Available |
Notes Pertaining to Title and Statement of Responsibility: Μετάφραση του: Also sprach Zarathustra ein Buch fur alle und Keinen.
Summary or Abstract: Ένα από τα φιλοσοφικά αριστουργήματα του περασμένου αιώνα, που εξάσκησαν τη μεγαλύτερη επίδραση στο νεώτερο πνεύμα, στην ίδια τη ζωή ακόμα, και που αληθινά πρόσθεσαν νέα κριτήρια στα προηγούμενα και νέες αξίες, ακόμα και νέα συναισθήματα, στάθηκε το "Έτσι μίληαεν ο Ζαρατούστρα" του Φρειδερίκου Νίτσε. Ο ίδιος ο Νίτσε, με το έργο του, την προσωπικότητά του, την ακτινοβολία των ιδεών του, την τόλμη και τον πλούτο των συνθημάτων του, συνοψίζει ένα από τα σπουδαιότερα κεφάλαια της ανθρώπινης παρουσίας πάνω στη γη. Γι' αυτό, η μετάφραση του "Ζαρατούστρα", από τον Άρη Δικταίο, έρχεται να καλύψει, σήμερα, ένα μεγάλο κενό. [...]
(Ανδρέας Καραντώνης, ραδιοφωνική ομιλία, 1958)
There are no comments on this title.