Local cover image
Local cover image

Μέρες και νύχτες στις φλόγες του Στάλινγκραντ

/ Κ. Μ. Συμόνωφ

; μετάφραση από το ρωσσικό Αδ. Παν.

; επιμέλεια Άρη Δικταίου

Main Author: Simonov, Konstantin Mikhailovich (1915-1979) (Συγγραφέας)Secondary Author: Δικταίος, Άρης (1919-1983) (Επιμελητής έκδοσης)Uniform Title: Дни и ночи [gre] Language: Ελληνικά, Σύγχρονα (1453-...) ; of original work, Ρωσικά.Country: Ελλάδα.Publication: Αθήνα : Παρθενών, 1956Description: 304 σ. ; 25 εκ.Dewey: 891.73 (Edition 23rd)Old Classification: Ψ14 (Ξένη πεζογραφία)Abstract: "Το πλοίο πλεύρισε στην αποβάθρα, που ήταν πιο κατεστραμμένη από κείνη της άλλης όχθης. Ο Σαμπούροφ και η Άννα κατέβηκαν από τους τελευταίους. Προχωρούσαν δίπλα-δίπλα. Πέρασαν από μια σκοτεινή, γεμάτη λάκκους κατηφοριά. Κάποτε-κάποτε εκείνος έμενε λίγο πιο πίσω, μα αμέσως την πρόφταινε και πήγαιναν στο ίδιο ύψος. Τα πόδια του πατούσαν και πάλι το χώμα του Στάλινγκραντ, τη γη του Στάλινγκραντ, αυτήν την ίδια, την παγωμένη, τη σκληρή, την αναλλοίωτη, τη γη που δεν παραδόθηκε στους Γερμανούς. Και στα λινοτυπικά πιεστήρια των εφημερίδων στοιχειοθετούνταν και απόψε τα συγκρατημένα ανακοινωθέντα του Γενικού Επιτελείου. Και οι άνθρωποι, πριν πέσουν να κοιμηθούν, ακούγοντας τις τελευταίες ειδήσεις από το ραδιόφωνο, συνέχιζαν ν' ανησυχούν ακόμα για το Στάλινγκραντ. Δεν ήξεραν πως η πολεμική κατάσταση στα πεδία των μαχών πήρε άλλη τροπή. Δεν είχαν μάθει το μεγάλο χαρμόσυνο γεγονός που αναποδογύρισε τα χιτλερικά σχέδια. Δε μάντευαν πως ανέτειλε η μεγάλη μέρα για τη Ρωσία..." Στη μάχη του Στάλινγκ... (more)
Subject - Topical Name: ρωσική πεζογραφία | ρωσικό μυθιστόρημα | Μάχη του Στάλινγκραντ,1942-1943 Item type: Book
Tags from this library: No tags from this library for this title. Log in to add tags.
Star ratings
    Average rating: 0.0 (0 votes)
Holdings
Current library Collection Call number Copy number Status
Paraklitos Library Κεντρικά Βιβλιοστάσια Λογοτεχνία 891.73 SimK д/μ 1956 (Browse shelf(Opens below)) 1 Available

Notes Pertaining to Title and Statement of Responsibility: Μετάφραση του: Дни и ночи.

Summary or Abstract: "Το πλοίο πλεύρισε στην αποβάθρα, που ήταν πιο κατεστραμμένη από κείνη της άλλης όχθης. Ο Σαμπούροφ και η Άννα κατέβηκαν από τους τελευταίους. Προχωρούσαν δίπλα-δίπλα. Πέρασαν από μια σκοτεινή, γεμάτη λάκκους κατηφοριά. Κάποτε-κάποτε εκείνος έμενε λίγο πιο πίσω, μα αμέσως την πρόφταινε και πήγαιναν στο ίδιο ύψος. Τα πόδια του πατούσαν και πάλι το χώμα του Στάλινγκραντ, τη γη του Στάλινγκραντ, αυτήν την ίδια, την παγωμένη, τη σκληρή, την αναλλοίωτη, τη γη που δεν παραδόθηκε στους Γερμανούς. Και στα λινοτυπικά πιεστήρια των εφημερίδων στοιχειοθετούνταν και απόψε τα συγκρατημένα ανακοινωθέντα του Γενικού Επιτελείου. Και οι άνθρωποι, πριν πέσουν να κοιμηθούν, ακούγοντας τις τελευταίες ειδήσεις από το ραδιόφωνο, συνέχιζαν ν' ανησυχούν ακόμα για το Στάλινγκραντ. Δεν ήξεραν πως η πολεμική κατάσταση στα πεδία των μαχών πήρε άλλη τροπή. Δεν είχαν μάθει το μεγάλο χαρμόσυνο γεγονός που αναποδογύρισε τα χιτλερικά σχέδια. Δε μάντευαν πως ανέτειλε η μεγάλη μέρα για τη Ρωσία..."
Στη μάχη του Στάλινγκραντ ξεκίνησε η μεγαλειώδης ήττα του φασισμού από το πρώτο εργατικό κράτος στον κόσμο. Αυτό το μεγαλείο των μαχητών του Κόκκινου Στρατού αποτυπώνει το έργο του Κονσταντίν Μ. Σιμόνοφ. Μας μιλάει για τα όνειρα των νέων ανθρώπων, υπερασπιστών της μαρτυρικής πόλης, που πολλοί από αυτούς χάθηκαν στην παγωμένη γη της το χειμώνα του 1942-1943. Αυτά τα νιάτα που με πείσμα αντιστάθηκαν και τσάκισαν τους φασίστες. Αυτοί οι άντρες και οι γυναίκες του σοβιετικού λαού που έκαναν πραγματικότητα τη Νίκη, που συνέβαλαν στο «ξημέρωμα της μεγάλης μέρας»...

There are no comments on this title.

to post a comment.

Click on an image to view it in the image viewer

Local cover image

Powered by Koha